Автор Тема: помогите перевести(то что не может перевести онлайн-пе  (Прочитано 6717 раз)

adidas

  • мне тут нравится!
  • **
  • Сообщений: 97
  • xamkke.com
предлагаю модераторам закрепить в шапке.думаю у многих бывали случай когда не у кого спросить.дабы не создавать новые и новые темы.


помогите перевести текст  외국인특레허가업체.гугл не может перевести слово
특레.

Анка-хулиганка

  • это Мой форум!
  • *****
  • Сообщений: 5229
Тема про переводы в разделе корейского языка была, тут ее смысла нет закреплять

Анка-хулиганка

  • это Мой форум!
  • *****
  • Сообщений: 5229
А вы точно правильно списали?

Жур. А

  • это Мой форум!
  • *****
  • Сообщений: 7717
  • весна!!!
мне тоже кажется ошибка..там тыннок может  должен быть?

adidas

  • мне тут нравится!
  • **
  • Сообщений: 97
  • xamkke.com
нуу это как бы с текста обьвлений.разместить в беседку удобней--людей побольше))

cholsu

  • это Мой форум!
  • *****
  • Сообщений: 1273
  • Пол: Мужской
  • xamkke.com
думаете зря корейцы NAVER пользуются? проживая в Корее приучайтесь к NAVER  GOOGLE здесь не помощник . .

http://rudic.naver.com/kr/#entry/393909

http://rudic.naver.com/#search/%EC%99%B8%EA%B5%AD%EC%9D%B8%ED%8A%B9%EB%A0%88%ED%97%88%EA%B0%80%EC%97%85%EC%B2%B4

adidas

  • мне тут нравится!
  • **
  • Сообщений: 97
  • xamkke.com
воо блин..3 года здесь а пользуюсь фигней..спасибо за невер

cholsu

  • это Мой форум!
  • *****
  • Сообщений: 1273
  • Пол: Мужской
  • xamkke.com
воо блин..3 года здесь а пользуюсь фигней..спасибо за невер

 :sm208 :sm118 Мне полгода хватило понять что Корея гуглу не по зубам, 6лет пользуюсь naver, всем доволен, там даже юристу вопрос можно задать, да и совет толковый и точный, все таки местные отвечают :sm38 :sm75 :sm75

nismira

  • это Мой форум!
  • *****
  • Сообщений: 527
  • Пол: Женский
외국인특레허가업체

иностранец редкий разрешение предприятие.
 :sm146 шарада какая то

adidas

  • мне тут нравится!
  • **
  • Сообщений: 97
  • xamkke.com
ну логический понимаю так--иностранцев в виде исключений

Анка-хулиганка

  • это Мой форум!
  • *****
  • Сообщений: 5229
ну логический понимаю так--иностранцев в виде исключений

Очень может быть, что понимаете не верно. Дайте контекст.

dviji

  • xamkke
  • *
  • Сообщений: 3
  • xamkke.com
외국인특레허가업체
предприятие которое может принимать на работу этнич.корейцев

adidas

  • мне тут нравится!
  • **
  • Сообщений: 97
  • xamkke.com
휴대폰사출사상 lgp
주부.휴학생.규포환영(외국인특레허가업체)
2규댕 월320만 полный текст

chaga_chaga

  • постоянный
  • ***
  • Сообщений: 156
  • xamkke.com
Списали с ошибками:не 규포 а 교포 наверное. Ну в целом предприятие которое получило разрешение на прием иностранцев на работу.
2규댕 это 2교대 -работа в две смены. Зарплата 3600000₩ в месяц.
Как то так.

poksuna

  • это Мой форум!
  • *****
  • Сообщений: 5400
это где такая работа с такой з/платой для кепо ?

adidas

  • мне тут нравится!
  • **
  • Сообщений: 97
  • xamkke.com
нуу там кабы не 360 а 320

chaga_chaga

  • постоянный
  • ***
  • Сообщений: 156
  • xamkke.com
Ну цифры не обязательно ведь переводить :sm38

adidas

  • мне тут нравится!
  • **
  • Сообщений: 97
  • xamkke.com
я уточнил))) для ипуны

Wanderer

  • xamkke
  • *
  • Сообщений: 1
  • xamkke.com
Помогите пожалуйста перевести. Текст нельзя скопировать, только в виде картинки получилось сделать, поэтому самой никак(

김엘레나

  • xamkke
  • *
  • Сообщений: 4
  • xamkke.com
Специальное разрешение иностранным компаниям